Вы читаете «Проспер Мериме. Коломба», страница 7 (прочитано 6%)
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus. Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Гаршин Всеволод Михайлович
«Проспер Мериме. Коломба»
- И я тоже, - добродушно сказал он, - сижу на половинном жалованье;
но... с вашим половинным жалованьем не на что купить табаку. Возьми, капрал.
И он попробовал вложить монету в сжатую руку, которой молодой человек
опирался о борт шлюпки.
Корсиканец покраснел, выпрямился, прикусил губу и, казалось, готов был
ответить дерзостью, но вдруг, переменив выражение лица, разразился смехом.
Полковник с монетою в руке остался в совершенном изумлении.
- Полковник, - сказал молодой человек, снова приняв серьезный тон, -
позвольте дать вам два совета. Первый - никогда не предлагать денег
корсиканцу, потому что между моими земляками есть такие невежливые люди, что
могут бросить их вам в голову; второй - не давать людям званий, на которые
они совершенно не претендуют. Вы зовете меня капралом, а я поручик. Без
сомнения, разница не велика, но...
- Поручик! - воскликнул полковник. - Поручик! Но хозяин сказал мне, что
вы капрал, так же как и ваш отец и все мужчины вашего семейства.
При этих словах молодой человек откинулся и залился хохотом. Хозяин со
своими двумя матросами тоже дружно расхохотались.
- Простите меня, полковник, - сказал наконец молодой человек, - но
quiproquo [Недоразумение (лат.).] прелестно, и я понял его только сейчас.
Правда, наш род гордится, считая капралов в числе своих предков, но наши
корсиканские капралы никогда не носили галунов на мундирах. Около 1100 года
некоторые общины возмутились против тирании горных сеньоров и выбрали себе
предводителей, которые были названы капралами. На нашем острове гордятся
происхождением от этих в некотором роде трибунов.
- Извините меня, тысячу раз извините! - воскликнул полковник. - Вы
понимаете причину моего промаха и, надеюсь, простите мне его.
И он протянул ему руку.
- Это вполне справедливое наказание за мое честолюбие, полковник, -
сказал молодой человек, все еще смеясь и сердечно пожимая руку англичанина.
- Я нисколько не сержусь на вас. Так как мой друг Маттеи не сумел
представить меня вам, то позвольте мне представиться самому: Орсо делла
Реббиа, поручик на половинном жалованье. Я догадываюсь по этим прекрасным
собакам, что вы едете на Корсику охотиться; для меня будет весьма лестно
познакомить вас с нашими маки и с нашими горами... если только я не забыл
их, - прибавил он, вздыхая.
В это время шлюпка пристала к галиоту. Поручик предложил руку мисс
Лидии, а потом помог подняться на палубу полковнику. Там сэр Томас, все еще
очень сконфуженный своей ошибкой и не зная, как загладить грубое обращение с
человеком, считавшим свой род с 1100 года, не ожидая согласия дочери,
пригласил его ужинать, причем возобновил свои извинения и рукопожатия.
Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта garshin.org.ru
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@garshin.org.ru и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://garshin.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.