читайте также: х людей, которые будут рассматриваться не в качестве таких же личностей, то есть ее самой, повторенной бесконечное число раз, будь то в прошлом или в будущем, то есть существа в равной мере.. Бланшо Морис «Неописуемое сообщество»
читайте также: Это может быть только Георг Фогель, Петер Дингельдайн или я, потому как мы трое - самые старослужащие. Ты должен устроить, чтобы тех двоих услал.. Бергенгрюен Вернер «Два гренадера»
Вы читаете «Проспер Мериме. Коломба», страница 5 (прочитано 4%)
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus. Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Гаршин Всеволод Михайлович
«Проспер Мериме. Коломба»
Если бы
это был офицер, то пришлось бы разговаривать с ним, проводить с ним время;
но с каким-нибудь капралом можно и не стесняться; без своего взвода с
примкнутыми штыками, готового вести вас туда, куда вы вовсе не хотите идти,
капрал не важная особа.
- Не страдает ли ваш родственник морской болезнью? - сухо спросила мисс
Невиль.
- Что вы, мадмуазель! Сердце у него твердое, как скала, и на море и на
суше.
- Хорошо, можете его взять, - сказала она.
- Можете его взять, - повторил полковник.
Они продолжали прогулку.
В пять часов вечера капитан Маттеи пришел звать их на галиот. На
пристани, возле шлюпки капитана, стоял высокий молодой человек в наглухо
застегнутом синем сюртуке, смуглый, с черными, живыми, красивыми глазами, с
открытым и умным выражением лица. По осанке, по небольшим закрученным усам
легко можно было узнать военного: в то время усачи не бегали по улицам и
национальная гвардия еще не ввела во все семьи военной выправки вместе с
привычками гвардейского корпуса.
Молодой человек, увидя полковника, снял фуражку и без замешательства и
в учтивых выражениях поблагодарил его за сделанное ему одолжение.
- Очень рад быть вам полезным, мой друг, - сказал полковник, дружески
кивая ему головой и входя в шлюпку.
- Ваш англичанин не церемонится, - сказал хозяину молодой человек очень
тихо по-итальянски.
Хозяин приставил указательный палец пониже левого глаза и опустил углы
рта. Понимающему язык знаков не трудно было догадаться, что англичанин
понимает по-итальянски и что он чудак. Молодой человек, слегка улыбнувшись в
ответ на знак Маттеи, дотронулся до своего лба, как будто хотел сказать, что
все англичане - люди немножко с придурью; потом он сел около хозяина и начал
внимательно, но не назойливо рассматривать свою хорошенькую спутницу.
- У этих французских солдат славная осанка, - сказал полковник дочери
по-английски, - оттого-то из них и легко делаются офицеры.
Потом он обратился по-французски к молодому человеку:
- Скажите, любезный, в каком вы полку служили?
Молодой человек легонько толкнул локтем отца крестного сына своего
троюродного брата и, сдерживая легкую улыбку, ответил, что прежде он служил
в пеших гвардейских егерях, а теперь вышел из 7-го легкого полка.
- Были под Ватерлоо? Вы еще так молоды!
- Это моя единственная кампания, полковник.
- Она стоит двух, - сказал полковник.
Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта garshin.org.ru
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@garshin.org.ru и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://garshin.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.